特别电话新闻通报会(节选)
美国东亚和太平洋事务助理国务卿丹尼尔·克里滕布林克和总统特别助理及国家安全委员会东亚与大洋洲事务资深主任埃德加德·卡根
美国国务院
即时发布
2022年5月17日
亚太新闻中心
2022年5月17日
克里滕布林克助理国务卿:
……
简而言之,上周的美国-东盟特别峰会极为成功。我们相信这次峰会在两天期间全面展现了我们同东盟的根本性关系的广度和深度。我们的意图是真正地为我们在东盟的朋友们铺设红地毯,对东盟及其领导人表现出极大的尊重,从佩洛西议长在国会山同东盟领导人共进午餐以及同工商界领袖的交流开始,直到总统在白宫举办的晚宴,都安排在第一天;紧接着是在周五,第二天,在国务院进行了一整天的对话,在总统和副总统以及多位内阁部长再次参与后结束。
在峰会期间,总统还宣布了他提名担任美国驻东盟大使的人选。
国务卿和副国务卿还在峰会间隙会见了多个代表团,而且我们在峰会开幕前同公民社会组织、年轻人和侨民社区举办了许多活动。这些活动凸显了东盟和美国之间的民间联系的长期历史。我们总计有10亿人口,其中超过700万美国人与东南亚国家有着家族和传承纽带,是我们的伙伴关系真正的核心驱动力。我们热切希望继续同我们在东南亚的朋友们进行数十年来的积极协作。
我高兴地同资深主任卡根(Senior Director Kagan)一道在会场边就坐,见证了这次非常特殊的峰会。这是在华盛顿特区举行的首次美国-东盟集会,也是拜登-哈里斯政府迄今为止举办的规模最大的现场峰会。很多东盟代表团还借此机会前往其他美国城市以推动美国-东盟关系,使之远远超越了华盛顿特区的范畴。
我要说这远远不止是一次峰会。事实上,这是美国同东盟45年伙伴关系的一次庆典,而且随着我们将我们的关系提升为一种全面战略伙伴关系(Comprehensive Strategic Partnership),这还是对今后45年前景的一次展望。我们所发布的《联合愿景声明》(Joint Vision Statement)阐明了我们对一个更自由、更繁荣、更互联互通、更具复原力的印太地区的共同愿景。我们在其中承诺就湄公河次区域的发展展开协作;增进民间联系;建立更好的卫生保障,其中包括以四方伙伴关系为渠道;以及共同努力采取气候行动。我们的《联合愿景声明》还重申了我们对乌克兰的主权、领土完整和政治独立的相互尊重,以及我们对缅甸危机的深重关切。
海事安全是整个峰会的一个重大议题。副总统宣布了6000万美元的新的区域性海事行动计划,以促进海事执法、提高海洋领域意识,并遏制非法、未报告和不受监管的捕捞活动。我们还宣布了很多行动计划,都在我们于峰会第一天发布的简报(Fact Sheet)中得到阐述。这份简报及其可交付成果都旨在深化我们同一个实力和权能都得到增强的东盟的关系。
我们宣布了1.5亿美元新的区域性行动计划,当然,这是在美国自2002年以来已向东南亚地区提供的121亿美元的发展、经济、卫生和安全援助、以及14亿美元人道主义援助的基础之上。此外,仅在公共卫生一个领域,美国自2002年以来就已投入超过33亿美元。
除此之外,拜登-哈里斯政府的2023财政年度预算案中包括为东盟伙伴提供的超过8亿美元双边援助,以及用于深化同东盟关系的超过2500万美元资金。
我还想利用一点时间简要地重点介绍一些教育和文化事务局(Educational and Cultural Affairs Bureau)以及美国高等院校正在东南亚各地从事的工作,通过研究和培训项目来增强民间联系。
……
在为期两天的峰会期间,总统、副总统、国务卿、副国务卿以及其他高级美国官员,包括内阁部长在内,都同东盟领导人建立了个人关系,并就范围广泛的一系列问题展开了诚恳的、有成效的对话。例如,美国商会(Chamber of Commerce)和美国-东盟商务理事会(U.S.-ASEAN Business Council)促成了同美国私营部门的企业主管的一次讨论会,确立了美国企业对提升投资信心的承诺。在这次活动上,雷蒙多部长(Secretary Raimondo)宣布,规模最大的贸易使团——美国规模最大的贸易使团,贸易风(Trade Winds),将于明年在泰国举行活动,并将附带访问其他五个东南亚市场。本次峰会借助了提升东盟战略伙伴关系的动力,在商贸领域成果尤为显著。
副总统哈里斯与气候问题总统特使约翰·克里(John Kerry)、能源部长格兰霍姆(Granholm)、运输部长布蒂吉格(Buttigieg)和美国国际发展署署长鲍尔(Power)一道主持了一次有关气候行动、清洁能源转型和可持续性基础设施的富有成效的讨论会。东盟欢迎同美国就这些议题进行更深入的合作,其中包括于2021年9月举行的首届美国-东盟能源部长级会议。
在东南亚地区,缅甸危机继续是东盟关注的焦点,而且是拜登总统的一项首要重点。
……
与会领导人讨论了他们对基于规则的国际秩序的共同承诺,而我们要发展我们的经济和社会都要依赖于此。各位领导人还讨论了俄罗斯对乌克兰人民以及该国的主权和领土完整的持续攻击。正如我讲到的,理所当然,《联合愿景声明》重申了乌克兰的主权、政治独立和领土完整。
总统还在全体会议上强调了各项基本自由和人权的重要意义,同时承认了美国自身在这方面的不足。他指出,尊重法治和人权是一个自由、开放的印太地区的根基,该地区在美国对外政策中继续处于中心地位。
因此,当我说我们的领导人在美国-东盟峰会上讨论了所有议题时,那是我真实的想法。再重申一遍,我们认为这是一次极其成功的峰会,推动了美国和东盟国家之间的实质性合作,使与会领导人能够就范围广泛的重要战略和经济议题展开持续的、富有成果的交流,并且,再次重申,我认为进一步发展了我们的领导人之间的个人关系。
……
卡根先生:…… 我来补充一两点。
一是这对总统很重要。总统充分认识到扩大美国与东盟关系的重要性。他认为东盟是美国需要与之进一步合作的组织,这对我们在印太地区的更广泛的努力至关重要。
我还要指出,这次峰会正值总统和本届政府的许多其他高级官员异常繁忙的时候召开,显然首先要关注的是乌克兰的局势。但我的感觉是,总统非常坚定地认为我们不能仅仅关注乌克兰——本届政府需要继续落实它从上任伊始就制定的计划,即真正关注印太地区,扩大和加强我们在印太地区的地位和关系。我觉得总统清楚地认识到东盟是其中的一个关键方面,这首先体现在他在去年秋季由文莱主持的东盟峰会期间的参与。
但我认为,他与东南亚领导人的进一步接触,与该地区其他领导人的讨论,都加深了他的看法,即在我们加强与许多长期伙伴、盟友的关系方面,这对美国来说是一个关键的地区—— 这些国家对美国极为重要,并且我们正在寻求做得更多。
我认为,我们的愿景表明,我们非常希望加强双边关系,但也认识到为了能够加强我们与东南亚国家的双边关系,我们需要与东盟合作。众所周知,东盟对整个东南亚国家极为重要,如果没有牢固的关系和加强这种关系的投资,我认为最好的 [听不清] 是将这一关系提升为全面战略伙伴关系的决定,否则我们就无法真正像我们希望的那样在东南亚拥有更广泛的定位。
我认为总统非常珍视与其他领导人聚会的机会,对他们前来美国非常感激。他知道这是不远万里。我认为晚宴非常特别,部分原因是规模很小,因此可以密切接触,他们进行了非常好的交谈。我们也认为,在华盛顿举办这一活动非常重要。正如 Dan 所提到的,我们只举办过一次这样的特别峰会,那是 2016 年在“阳光之乡”(Sunnylands) 举行的。顺便提一句,Dan 当时担任我现在的职务,是那次会议的主要组织者。
另外我认为,这一次从我们的角度来看,在华盛顿开会的一个原因是希望表明,加强与东盟关系这一想法不仅对白宫很重要,不仅对国务院很重要,而且对美国政府的各个部门和机构都很重要。因此,我们对众多内阁级官员参加讨论感到非常高兴。
我认为,不仅有很多具有象征意义的关注点,在宣布的援助和合作方面也有很多值得关注的内容。我认为对我们来说——这一点非常重要,尽管之前已经强调了其重要性。这些是我们希望与东盟一起做的事情,是对双边工作的补充,我们正在不断努力做这些事情。这些工作反映了新的合作领域和我们认为对东盟很重要的领域。我们的体会之一是我们需要确保回应东盟伙伴的需求。
因此,从我们的角度来看,宣布的一些关键举措反映了我们从东盟伙伴那里听取的意见,他们希望看到美国在这些领域中做得更多。我还要指出联合愿景声明的重要意义。据我所知,东盟与对话伙伴会谈时并不总是发表共同愿景声明。我们认为发表这样一个声明非常重要,东盟国家在这方面表现出的热情和建设性态度让我们感到非常鼓舞。我们认为,这是一个重要的声明,反映了美国和东盟加强合作的领域;我们双方的愿景更加一致;这也反映了我们的关系正在向前发展并且会在未来得到加强。
我要说的最后一件事是,我们对这份声明中有关民间交流的内容感到特别欣慰,特别是我们能够宣布将由约翰霍普金斯大学高级国际研究院在华盛顿主办美国-东盟新兴领导者研究院。我认为,从我们的角度来看,这反映了我们把民间交流视为美国与东盟伙伴关系的支柱之一,我们认为民间交流是极其重要的,我们为此感到非常自豪,并深信我们需要采取更多行动扩展这种交流。
……
[为翻译需要复述提问:][新闻媒体询问关于是否撤回对俄罗斯参加G20峰会的邀请以及本届政府是否力图要求或说服其他国家疏远俄罗斯或者更多公开发声。]
* * * *
卡根先生:好,我来回答这个问题。我认为我们非常注重同东盟作为一个机构——及其领导人——进行有关东盟和东南亚的讨论。所以,我认为曾经——总统谈了他对乌克兰正在发生的情况的看法和国际社会作出强大反应的重要性。我不认为我们专门要想说服其他国家疏远自己。但是我认为,我们的一个重点是要让其他国家了解美国在这件事上的看法,有相当一些国家也持有这样的看法。
我认为,我们对一些动态和联合声明采用的语言感到满意。我认为我们认识到,这个地区的每个国家都有各自不同的历史,在某种程度上,这意味着其中有些国家与俄罗斯关系比较密切。我认为我们的观点是,他们全都理解站出来支持主权和独立与领土完整的重大意义。我认为他们非常明确地提到了尊重联合国宪章的重要性。所以,从我们的角度而言,我们相信这是我们认为正在出现的那种进展,各国正在试图理解在乌克兰发生的情况的严重性及其极端残酷性。
克里滕布林克助理国务卿:多谢,埃德加德。请允许我对此略微补充一、两点,我完全同意埃德加德所说的一切。我对领导人之间的谈话感到很震撼,有那么多位东盟领导人再次公开表达了他们对俄罗斯残酷入侵乌克兰的深切担忧。正如你们在埃德加德重点提到的《联合愿景声明》中所看到的,《联合愿景声明》一致同意,我们所有国家都必须尊重乌克兰的主权、政治独立和领土完整。
所以,总统无疑非常明确地表达了我们对此的深切关注。但我要再次说,我对有这么多东盟领导人也公开表达了他们的关注感到相当满意和钦佩。我认为,就像埃德加德提到的,围绕重申我们尊重乌克兰的主权、独立和领土完整绝对是有共识的,强有力的共识。
主持人:谢谢。下一个,我们也许可以请澳大利亚堪培拉的《亚太防务》(Asia Pacific Defence)的基姆·伯格曼提问。基姆,请讲。
问:……先生们,非常感谢你们的时间,而且我想再次说这些通报会对媒体是多么重要。我的问题与南中国海(South China Sea)有关。我在愿景声明中看到,你们提到采取建立信心举措和切实举措的重要意义也是为减缓紧张局势。那你们能否谈谈这一点,你们究竟考虑的是什么?
克里滕布林克助理国务卿:非常感谢你的提问。我可以说,美国-东盟峰会对海事问题的关注是完全自然的,尤其是在南中国海。我认为在领导人的讨论中和在《联合愿景声明》中,你们都可以看到我们之间具有的共识。我们注重确保整个南中国海的持久和平和稳定与繁荣。我们将确保维持这一地区的和平、安全和稳定的关键放在确保使所有分歧和所有行为都根据国际法得到解决,都是基于国际法,包括《联合国海洋法公约》。我们重申我们支持航行和飞越自由。我们还声明,支持全面落实2002年《各方行为宣言》(2002 Declaration on the Conduct of the Parties),并且支持一项有利于环境的南中国海行为准则,同时强调,任何行为准则都必须符合国际法。
我认为,除此之外,就像你们可以在《联合愿景声明》中看到的,还有一个关注点是海事领域的实际合作。其中一部分体现在我们在资料中宣布的一些新项目,将由海上警卫队实施,侧重于发展我们在这一地区的伙伴的实力和能力,形成海域意识,从而了解正在他们的海域和领土上发生的情况;我们能够为打击非法、未报告和不受监管的捕捞活动共同作出的实际努力;以及在一个更实际的层面,发展搜救和其他方面的能力。
所以,我想说的就是,我认为这既是一个高层外交会谈,强调我们全体所高度重视的针对南中国海的原则,同时也是非常务实的援助,旨在提高我们合作伙伴的能力,捍卫他们的利益和利用南中国海的资源。
但以上是我的看法。埃德加德,我不知你是否想补充。
卡根先生:我可以补充的唯一一点是,我认为,在这些讨论本身的过程中,我们的观点是,对南中国海和对遵守某些国际法的基本原则的重要性有一些非常有力的表述。我认为,我们离开时感到,与一些双边讨论相比,我们的观点和东盟作为一个整体的观点其实比我们原来期待的更加一致。
所以,对我们来说,我认为我们感到,对南中国海我们在很多方面观点非常相同,我们能够达成一项联合声明,对基本原则和价值观表述得如此明确,我认为从我们的角度来看,是有非常积极意义的。
克里滕布林克助理国务卿:我认为的确是这样,埃德加德提到我们对《联合愿景声明》非常满意,我绝对赞成。我认为我们相信,《联合愿景声明》确实非常全面,它是战略性的,确实体现了美国和东盟之间的利益吻合。正如埃德加德在前面强调的,我们坚决支持东盟的中心地位和《东盟印太展望》(ASEAN Outlook on the Indo-Pacific),我认为,人们确实可以在那项声明中看到我们的利益和我们的价值观以及我们对这一地区的观点相吻合,包括在海事问题上。
……
问:太好了。谢谢你。我觉得再提第二个问题有点贪心。但我要返回愿景声明和乌克兰的情况。我注意到在愿景声明中,其实没有提到俄罗斯,没有使用“俄罗斯侵略”的词句,我不是要低估在这么多不同国家中竟能达成共识的难度。但是这是不是稍微有些牵强了,希望有些更实在的东西?
克里滕布林克助理国务卿:不是,基姆,感谢你提出这个问题。要知道,我只想重申我们在前面通话中说过的话。我们对《联合愿景声明》感到非常自豪。我认为,它代表着美国和我们东盟伙伴之间的非常强有力的共识,包括在乌克兰问题上。我认为那一段文字的细节反映出我们东盟十个伙伴和美国达成的共识,我想就说到此为止。
我想你非常清楚美国的立场。我认为,就像我在今晚通话中提到的,我对——尤其是在全体会议上,我们一些东盟朋友对俄罗斯骇人听闻的入侵——骇人听闻——对乌克兰无端、无理的入侵所表达的强烈观点感到相当震撼。但是我认为,如果你读那段文字,我还是要说,它反映出在所有十国和美国之间达成的共识。
本译文仅供参考,只有英文原稿才可以被视为权威资料来源。