总统发表2019年莱麦丹斋月贺词

我向共度神圣的莱麦丹斋月(Ramadan)的所有穆斯林致以最热情问候。 莱麦丹斋月纪念神圣的《古兰经》(Quran)降示于穆罕默德(Muhammad)。在见到新月之时,穆斯林家庭和社区将通过开始一个月的内省、精神更新和祷告来致敬这一降示。 在莱麦丹斋月期间,穆斯林从黎明到黄昏把斋,诵念《古兰经》段落,并向他人行仁慈、善意之举。通过这样做,他们在自己的灵性旅程中更新了目标感,加深了他们对主的恩典和怜悯的感激之情。 在这整个月中,我们都有机会思考我们被给予了的恩惠,并为彼此间更大的友谊而努力。在一起,本着莱麦丹斋月的精神,我们可以实现一个更加和谐和充满敬意的社会。 梅拉尼亚和我一起向美国及全世界的穆斯林致以最美好的祝愿,祝他们度过一个吉庆的庆祝月。
阅读更多»

总统关于乔治·HW·布什去世的国会致辞

致美国国会: 我谨通过这条信息,正式告知诸位美国第四十一任总统乔治·赫伯特·沃克·布什去世的消息。 乔治·H.W·布什总统的一生代表着美国真正伟大之处。正如他这一代——伟大的一代——的诸多人一样,布什总统终其漫长的一生都在无私工作,带来一个公正、持久和平的世界。在他离去之际,我们纪念美国历史上决定性篇章中的一页的落幕。 乔治·H.W·布什的一生很大一部分由全球冲突而塑造。他一成年便志愿参军,投入第二次世界大战太平洋战区的战斗。在美国海军服役期间,他英勇善战,是当时美国历史上最年轻的飞行员,曾飞过58次战斗任务,帮助赢得了来之不易而又脆弱的和平。战后不久,美国便发现自己面临新的挑战,包括一场持久的冷战以及苏联进行核毁灭的威胁。乔治·H.W·布什出于对国家的责任感,重新进入公共服务,先是任国会议员,随后是驻联合国大使、美国驻中国联络处主任、中央情报局局长、美国副总统以及美国总统。 战争时期意志坚定的布什总统在和平时期宽容大度。随着共产主义威胁的消退,他解除了美国的核轰炸机长久以来一直保持的警戒状态,并温和地鼓励摇摇欲坠的苏联发展民主与自由市场。通过这些以及其他善意的姿态,布什总统帮助胜利地结束冷战,同时帮助国家转变进入一段持续和平和繁荣的时期。 布什总统年轻时身经诸多战斗任务,其中一次,时任上尉的布什被迫从他的飞机跳伞落海。多年以后,为庆祝他在战时与和平时期均有成就的一生,布什总统再次从飞机跳伞而下——这次是架直升机——而后在他缅因州的家安全着陆。无畏、勇敢、爱冒险、不屈,历经二十世纪的起起落落,进入下一个千年,布什总统为国效力,树立了一个榜样,将激励未来数十年的几代人。 唐纳德·J.特朗普 白宫 2018年12月3日
阅读更多»

2018年妇女历史月

白宫 新闻秘书办公室 2018年2月28日 美利坚合众国总统声明 我国历史上有着许许多多坚强、勇敢、才华横溢的女性的惊人事迹。自美国建国之日起,妇女就是美国创新力和生产力中不可缺少的一部分,她们同时抚养了一代又一代生气勃勃的孩子,并且在各自社区中发挥领导作用。 面对前所未有的挑战,妇女一次又一次显示出她们的灵活适应力。美国妇女对破坏势力给予了迅速反击,对战时需要作出了迅速反响;在250年来的技术和工业发展中,她们与时共进。我们从玛丽·凯瑟琳·戈达德(Mary Katherine Goddard)身上看到了女性惊人的坚韧不拔——她在1775年担任巴尔的摩(Baltimore)邮政所长并印制了第二版当时被视为叛国文件的《独立宣言》(Declaration of Independence)。我们有着像奥利夫·安·比奇(Olive Ann Beech)这样的卓越女性领袖的榜样——她是在二次世界大战中为同盟国提供了数千架战机的大型飞机制造公司的第一位女主管。我们因为有以马尔瓦·柯林斯(Marva Collins)为代表的女性的努力而发生了改变——她在芝加哥(Chicago)担任全职代课老师期间,创办了低成本私立学校,专门帮助在公立学校无法跟班的低收入家庭的儿童。 今天,我们可以在女性作出的各项努力中看到如此业绩。她们在从商业到医疗、政府和艺术的许多领域中担任领袖。本政府致力于创造条件,赋予妇女权益,使她们取得更大成就。享有带薪事假和收费合理的高质量托儿服务,可以使妇女更有可能加入劳动大军,为家庭带来更好的经济保障。最近通过的《减税与就业法》(Tax Cuts and Jobs Act)对向雇员提供带薪事假和病假的企业给予新的纳税优惠。这项里程碑立法还为符合条件的有孩子的家庭大大增加了孩子减税优惠,确保让更多家庭有条件享受这项优惠。当我们支持有利于家庭的政策时,妇女就有更多的自由探索机会,并在事业和家庭上取得成就。 本政府也在支持促进赋予妇女经济权益的政策。鉴于女性今天在美国实业家中占40%,这一点非常重要。 女工商业主雇用的员工人数达800多万,向他们支付的工薪总额超过2640亿美元。在本政府第一年,小型企业管理局(Small Business Administration)对女雇主企业的贷款额增加了1.28亿美元。我们还将继续通过辅导、培训和教育项目,提携下一代女性领袖。 通过这些以及其他努力,我们将在全社会为妇女提供支持,因为我们知道,妇女的成功会巩固我们的家庭,我们的经济和我们的国家。在我们回顾妇女在美国整个历史中的作用之际,让我们谨记,妇女必须始终有可能得到我们国家提供的一切机会。的确,确保有可能得到这些机会对我们国家的繁荣十分关键。 为此,我,美利坚合众国总统唐纳德·J·特朗普(DONALD J. TRUMP),谨以美国宪法和法律赋予我的权力,特此宣布2018年3月为妇女历史月(Women’s History Month)。我吁请全体美国人民以适当的项目、仪式和活动纪念这个月,并在2018年3月8日庆祝国际妇女节(International Women’s Day)。 我谨于公元2018年,即美利坚合众国独立第242年之2月28日,亲笔在此签名为证。 唐纳德·J·特朗普
阅读更多»

唐纳德·J·特朗普总统在阿拉伯伊斯兰美国峰会上发表演讲

白宫 新闻秘书办公室 沙特阿拉伯利雅得市 (Riyadh, Saudi Arabia) 2017年5月21日 讲话记录稿 我要感谢萨勒曼国王 (King Salman)非同寻常的致辞,感谢尊贵的沙特阿拉伯王国主办今天的峰会。对于仁厚的东道主所给予如此亲切的款待,我深感荣幸。我经常听说贵国的辉煌和贵国人民的亲善,但是言语无法表达这块圣地的高贵以及从我们抵达那一刻起您给予我们的盛情款待。 我还在沙特阿拉伯王国创始人阿卜杜勒阿齐兹国王 (King Abdulaziz)尊贵的府邸受到您的款待。阿卜杜勒阿齐兹国王团结了贵国伟大的人民。他与另外一位深受爱戴的领导人――美国总统富兰克林·罗斯福(Franklin Roosevelt)―― 一起共同努力,开创了我们两国持久的伙伴关系。萨勒曼国王:您的父亲会非常自豪地看到您在继续他的传统――正像他掀开了我们伙伴关系的第一章一样,我们今天开始了一个新的篇章,将为我们两国人民带来持久的福祉。 请允许我也向今天出席这次盛会的各国领导人致以深切和衷心的感谢。诸位莅临这次会议,我们深感荣幸。我谨代表我国向贵国致以最热烈的问候。我知道我们的会晤将为贵国人民和美国人民带来诸多祝福。 作为美国人民的代表,我今天在此传递友谊和希望的信息。正因为如此,我选择以穆斯林世界的中心,即伊斯兰信仰(Islamic Faith)两大圣地守护者的国家作为我第一次外访的首途之地。 我在向美国人民发表的就职演说中,承诺将加强美国历史最悠久的友好关系,并为追求和平建立新的伙伴关系。我还承诺,美国不会把自己的生活方式强加于人,而是本着合作和信任的精神伸出友谊之手。 我们瞩望这一地区和全世界实现和平、安全与繁荣。 我们的目标是建立各国间的联盟,其目标是共同打击极端主义,为我们的子孙后代提供一个荣耀上帝的充满希望的未来。 所以,这个历史性的前所未有的领导人会晤――在各国历史上独一无二的会晤――是我们向全世界表达共同决心和相互尊重的象征。对于今天汇聚在此的每一个国家的领导人和公民,我希望诸位都知道,美国渴望缔结更密切的友谊、安全、文化和商业的纽带。 对于美国人来说,这是一个激动人心的时刻。一种新的乐观精神正在我们的国家迅速传播:在短短几个月内,我们创造了近一百万个新的就业机会,增加了3万多亿美元的价值,减轻了美国工业的负担,并为我们的军队进行了创纪录的投资,以保护我们人民的安全,加强我们的朋友和盟友的安全,其中许多人出席了今天的会议。 现在,我很高兴还有更多令人愉快的消息与诸位分享。我与萨勒曼国王、王储(Crown Prince)和副王储(Deputy Crown Prince)的会晤充满了温暖、善意和巨大的合作诚意。昨天,我们与王国签署了一项历史性协议,准备在我们两国投资近4,000亿美元,为美国和沙特阿拉伯两国创造数以千计的就业机会。 这个具有里程碑意义的协议包括沙特阿拉伯斥资1,100亿美元的国防采购。我们一定会帮助我们的沙特阿拉伯朋友与美国的大型国防公司达成良好的交易。这项协议将有助于沙特阿拉伯军队在安全合作中发挥更大的作用。 我们还与今天出席会议的许多国家开始讨论加强伙伴关系、缔结新的伙伴关系、推动中东及其他地区的安全与稳定等事项。 今天晚些时候,随着位于这个伊斯兰世界中心的“全球打击极端主义意识形态中心”(Global Center for Combating Extremist Ideology)的开幕,我们将再次创造历史。 这个开创性的新中心代表的是一项明确宣言,强调穆斯林占多数的国家必须率先打击激进化势力。我向萨勒曼国王所展现的强有力的领导能力表示我们的谢忱。 我曾很荣幸地与今天在座的几位领导人在白宫(White House)会晤。我期待着与大家一起努力。 美国是一个主权国家,我们的首要任务永远是我国公民的安全和保障。我们并非在这里说教――我们并非在这里告诉别人应如何生活,需要做什么,成为怎样的人以及如何做礼拜。恰恰相反,我们在这里要求以共同利益和价值观为基础,为我们大家追求更美好的未来建立伙伴关系。 在这次峰会期间,我们将讨论我们的许多共同利益。但至关重要的是,我们必须团结一致,追求超越其他一切事务的同一个目标。这个目标是,经受历史的伟大考验――战胜极端主义,征服恐怖主义势力。 穆斯林男女儿童应该在没有恐惧、暴力和仇恨的环境中成长。穆斯林男女青少年应该有机会为自己和本国人民建立繁荣的新时代。 在上帝的护佑下,这次峰会将标志着,实行恐怖并传播邪恶信条的人们开始走向穷途末路。 同时,我们祈祷这次特别的会议有一天将作为中东和平,乃至全世界和平的开端被载入史册。 但这个未来只能通过战胜恐怖主义并根除助长恐怖主义的意识形态来实现。 几乎没有哪一个国家能够摆脱恐怖主义暴力的魔瓜。 美国已多次遭受残暴的袭击――从911事件(September 11th)的暴行、波士顿爆炸案(Boston Bombing)的惨剧到圣贝纳迪诺(San Bernardino)和奥兰多(Orlando)令人恐怖的杀戮事件。 欧洲各国也经历了难以形容的恐怖。非洲甚至南美洲国家也是如此。印度、俄罗斯、中国和澳大利亚也都深受其害。 但是,就绝对数字而言,阿拉伯、穆斯林和中东国家无辜人民遭受的致命打击最为严重。在这场杀戮和破坏力最大的疯狂暴力浪潮中,他们是首当其冲的受害者。 据某些方面的估计,95%以上的恐怖主义受害者本身就是穆斯林。 在这个地区,我们现在面临一场蔓延全球的人道主义和安全灾难。这是一个史无前例的悲剧。没有任何语言可以充分描述这种痛苦和邪恶。 伊斯兰国(ISIS)、基地组织(al ...
阅读更多»

唐纳德·特朗普总统就职演说

美国国会大厦 华盛顿哥伦比亚特区 2017年1月 20日 东部标准时间下午12:02 首席大法官罗伯茨(Chief Justice Roberts)、卡特总统(President Carter)、克林顿总统(President Clinton)、布什总统(President Bush)、奥巴马总统(President Obama)、美国同胞们和全世界人民,谢谢诸位。(掌声) 作为美国公民,现在我们全国上下团结一致,为重建我们国家,恢复对我们所有人民的承诺大展宏图。我们将同心协力决定美国和全世界今后多年的前进方向。我们将面临各种挑战。我们将遭遇艰难险阻。但是我们必将完成使命。 我们每四年在这个阶梯式平台上进行有秩序的权力和平转移。我们感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)恢宏大度,在权力转移的过程中给予帮助。他们始终高风亮节。谢谢你们。(掌声) 然而,今天的庆典具有极为特殊的意义。因为今天我们不仅仅完成权力从一个政府向另一个政府的转移,也不仅仅完成权力从一个政党向另一个政党的转移。我们正在将掌握在华盛顿哥伦比亚特区(Washington, D.C.)手中的权力交还给你们,广大的人民。(掌声) 长期以来,我国首都有一小部分人获得政府给予的种种好处,但人民承担了其中的代价。华盛顿荣华富贵,但人民无法分享其财富。政治家们获得功名利禄,但工作机会流失,工厂相继关闭。现行的制度保护其自身,但不保护我国广大的公民。他们的胜利从来就不是你们的胜利。他们的伟绩从来就不是你们的伟绩。他们在我国首都额手相庆的时候,我国各地处境艰难的家家户户并没有什么值得高兴之处。 这一切都将时移世变,从这里开始,从现在开始。因为此时此刻属于你们。完全属于你们。(掌声)此时此刻属于今天亲临现场的每一个人,属于全美各地观看庆典的每一个人。 这个日子是你们的日子。这个庆典是你们的庆典。美利坚合众国(United States of America)是你们的国家。(掌声)真正重要的问题不是哪一个政党掌握我们的政府,而是我们的政府是否受人民的控制。(掌声)2017年1月20日将作为人民再次成为这个国家统治者的一天永垂青史。(掌声)我国被遗忘的男男女女将不再被遗忘。(掌声)现在每一个人都在倾听你的声音。你们以千万之众亲临这个全世界前所未见的历史性时刻。(掌声) 这个运动的核心是一个重要的信念:一个国家的存在是为了服务于本国公民。美国人民希望自己的子女能够上优秀的学校,要求家庭居住的社区安全无虞,同时自己能得到良好的工作。这些只不过是堂堂正正的人民和普通大众的合理需求。 但是我们众多的公民则面临完全不同的现实:在我国各内城区居住的母亲和孩子们一贫如洗;衰败荒凉的厂区犹如一座座墓碑散布在我国大地;教育体系耗资巨大,但我们风华正茂的学生被剥夺了学习全部知识的机会。 此外,犯罪活动、帮派和毒品夺走了多少人的生命,使我们的国家失去了多少尚未开发的潜力。这种生灵涂炭的现象到此为止,以现在为终点。(掌声) 我们是一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦。他们的梦想就是我们的梦想。他们的成功将是我们的成功。我们共有一个心愿,一个家园,一个荣耀的命运。 我今天的就职宣誓是对全体美国人的效忠宣誓。(掌声) 几十年来,我们繁荣了外国企业但牺牲了美国企业;扶助了其他国家的军队但让我们的军队资源匮乏可悲。我们保护了其他国家的国界但不肯保护我们自己的国界——(掌声)——并且向海外斥资成千上万亿美元,但美国的基础设施却变得破旧不堪。 我们让其他国家繁荣起来,但我们国家的财富、实力和信心正在消失天边。 一个又一个工厂关闭、离境,丝毫不顾千百万美国工人被遗弃。我们中产阶级家庭的财富被剥夺,被重新分配到世界各地。但这一切已经过去,我们现在只需放眼未来。(掌声) 我们,今天相聚在此,发出新的指令,它将传遍每一座城市,每一个外国首都,每一个权力中心。从今天起,我们国家将受一个新愿景来指引。从今天起,只有美国第一——美国第一。(掌声)每一项贸易、税收、移民、外交决策都将是为了让美国工人和美国家庭受益。我们必须保护我们的国界,不让其他国家制造我们的产品,窃取我们的公司,破坏我们的就业。(掌声) 实行保护将带来宏伟的繁荣和实力。我将用我全身的每一分力为你们奋斗,我将决不会让你们失望。(掌声)美国将开始再次赢得胜利,赢得前所未有的胜利。(掌声) 我们将恢复我们的就业。我们将恢复我们的边界。我们将恢复我们的财富。我们将恢复我们的梦想。(掌声) 我们将在我们美丽国家的四面八方修筑新路,修建高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。 我们将让人民摆脱救济,重新就业,用美国人的双手和美国的劳工重建我们的国家。 我们将遵循两条简单的原则:购买美国货,雇用美国人。(掌声) 我们将谋求与世界各国的友谊和良好关系,但我们是本着这样的理解去做,即所有国家都有权利将自己的利益放在第一位。我们不谋求把我们的生活方式强加于任何人,而是让它成为所有人效仿的闪亮发光——我们将闪亮发光——的榜样。(掌声) 我们将巩固原有的联盟和建立新联盟,并且团结文明世界对抗极端的伊斯兰恐怖主义;我们将把它从地球上彻底消灭。(掌声) 我们将把政治立基在对美利坚合众国的绝对效忠,基于对国家的忠诚,我们将重新找到对彼此的忠诚。当你敞开爱国主义的心怀,偏见就没有存在的余地。(掌声) 圣经告诉我们,“弟兄和睦同居,是何等的善、何等的美。”我们必须公开阐明我们的想法,坦诚地辩论我们的不同观点,但也要始终寻求团结。当美国团结一致时,绝对势不可挡。(掌声) 不应当有恐惧。我们得到保护,而且将一直得到保护。我们将得到我国军队和执法机构伟大的男女军人的保护。(掌声)而且最重要的是,我们将得到上帝的佑护。(掌声) 最后,我们必须想得更远并拥有更大的梦想。在美国,我们知道一个国家只有在奋斗之时才能生存。我们将不再接受只会空谈而没有行动、一味抱怨但从不采取应对措施的政客。(掌声) 空谈的时代结束了。行动的时刻已经到来。(掌声) 不要让任何人告诉你这件事办不到。任何挑战都无法与美国的心襟、斗志和精神相比。我们不会失败。我们的国家将再度繁荣兴盛。 我们立足于一个新千年的开端,准备好解开太空之谜,消除地球上的疾病之灾,并利用未来的能量、产业和技术。一种新的国家自豪感将令我们振奋,让我们看得更远,并弥合我们的分歧。 现在应当谨记我国军人永远都不会忘记的古老道理——不论我们是黑色、棕色还是白色,我们都流淌着同样鲜红的爱国者的血。(掌声)我们都享有同样辉煌的自由,我们都向同一面伟大的美国国旗敬礼。(掌声) 不论一个孩子是出生在底特律(Detroit)不断延展的城区里,还是内布拉斯加(Nebraska)大风吹过的平原上,他们都抬头仰望同一片夜空,他们的心中都充满同样的梦想,而且他们都被同一个万能的创世主赋予生命的气息。(掌声) 因此,不论远近、不论大小、在群山之间、在大海之滨的每个城市中的美国人都请听这句话:你们不会再被忽视。(掌声)你们的声音、你们的希望和你们的梦想将决定我们美国的命运。而且你们的勇气、善良和爱心将永远为我们指引道路。 齐心协力,我们将让美国再度强大。我们将让美国再度富有。我们将让美国再度骄傲。我们将让美国再度安全。而且,是的,齐心协力,我们将使美国再度伟大。 谢谢你们。上帝保佑你们。上帝保佑美国。(掌声)谢谢你们。上帝保佑美国。(掌声)
阅读更多»

总统在工商企业圆桌会议上的讲话 (节选)

白宫 新闻秘书办公室 2014年12月3日 总统在工商企业圆桌会议上的讲话 (节选) 工商企业圆桌会议总部(Business Roundtable Headquarters) 华盛顿哥伦比亚特区 东部标准时间上午11:21 * * * * 总统:好消息是,尽管事实上中期选举的结果显然并不完全如我所愿,但仍然存在着有可能采取跨党派行动并取得进展的巨大空间。 * * * * 在地缘政治方面,我认为我同习主席的会谈非常有成效,而且我们显然取得了一些重大的可交付成果……我认为他们非常愿意同美国保持良好关系。我的访问显示出他们对于有效地管理这种关系的愿望。 我们有关中国的目标始终是要向他们表明,我们也希望有一种建设性的关系。我们有着相互融合的全球经济,而且全世界两个最大的经济体之间必须建立一种有效力的关系。这对于双方能够是双赢的,但有些问题是我们需要他们来解决的。我们正在网络安全和网络盗窃问题上非常有力地向他们施加压力,主要是在商贸领域。他们从事这些是无可争辩的,而这是问题。我们就此大力向他们施加压力。……在知识产权问题上也是这样。我们正在就此大力向他们施加压力。 * * * * 跨太平洋伙伴关系(Trans-Pacific Partnership)带来的一个益处是,给这个地区树立高标准,而后中国必须采纳,而不是去——例如——向没有跨太平洋伙伴关系保护的最低标准看齐,而且中国确实在确立贸易和投资如何运作的条件。 习主席愿意看到达成一项商务投资条约。这有可能具有重大意义,因为它可能改变你们在中国的投资环境,不会相对于国内公司而受歧视。我们在这方面还有很多工作要做,但这是我们已经建起的工作趋势。 因此,我认为我们必须谨慎和清醒地对待对我们同中国的关系,但是没有任何理由让我们不应能以对我们和对世界都有益的方式处理这一关系。 * * * * 我只想指出一个简单的例子,这就是,你们现在不会想让自己的孩子在北京生长,因为他们会呼吸困难。而其实这曾是洛杉矶的情况——就在不久前的1970年。洛杉矶之所以改变,是因为有了《清洁空气法》(Clean Air Act)。在我的家乡芝加哥,芝加哥河(Chicago River)也在同一时期起过火,也是因为有了《清洁水法》(Clean Water Act),人们现在水上泛舟,河中垂钓。芝加哥市中心的商业复兴,在很大程度上,是受到一项大规模和强有力的环保立法的推动,当时人们认为它会破坏我们的企业和我们的竞争力。 所以说,实例显示,某些事——它们麻烦,棘手,但却是正确之举。随着时间的推移,我实际上认为,这不仅有利于我们的生活质量,而且其实有利于我们的经济。 * * * * All right? Happy holidays, everybody. It’s good to be in America. ...
阅读更多»
展示更多 ∨